• 英語のメールって可愛いです

    日本の歌でも英語が入っていない歌はないんじゃないか、というほど日本にも英語があふれています。

    本当に日本人は外来語が好きなんだな〜と思わずにはいられません。

    町を歩いていても、シャツに英単語がかかれているものを着ている人が大半だと思います。

    最近は日本語のよさも見直されてきているのか、日本語が描かれたシャツを着ている方もいますが…。

    日本語が描かれているシャツは逆に外人の方が着ているほうが多いかもしれませんね。

    よその国から見ると日本語ってカッコイイらしいですね。

    これくらい外来語に溢れている日本なので、メールも英語でやり取りすることが多いですね。

    すべてが英語のメールというのは少ないですが、ちょこっと単語を入れてみたり、というのは結構あります。

    少し遊び程度に織り交ぜるとメールのランクが上がったような気がするんです。

    同じ単語を入れるにしてもカタカナで書くのとスペルを入力するのでは全然見たときのイメージが違いますもん。

    メールで英語の勉強が出来たら

    本業とは別に副業をしている人って結構いるみたいですね。

    副業禁止と会社の規定でなっているところもありますが、バレないようにしてみたり、また会社に許可をもらっている人も…。

    消費税もあがり、生活が苦しくなってきている人に副業をするなとは言いにくいですもんね。

    本人だって副業したくてしているわけではないかもしれませんから…。

    私も少しでも家計の足しになれば、と内職を探していたのですが、英語のメールを翻訳する仕事ってかなりお給料がよかったです。

    英語のメールを作ろう

    学生時代は英語得意だってけどなぁ、と重いながら見ていたのですが、やっぱりメールで来るくらいですから中学英語では全くだめなんでしょうね。

    今は英語が話せるのが当たり前、と言われていますが時給がよいことを思うと、まだまだ話せる人って少ないのかもしれませんね。

    英語のメールを翻訳することができたら、副業なのか本業なのかわからなくなるくらい稼げるのになぁ、とちょっと残念に思います。